Translate

2008年7月30日 星期三

東西羅曼史比較


看愛情小說, 算一算也超過16年以上, 如果一天一本來計算, 保守估計也超過5800本左右, 很習慣台灣香港模式. 



從早期的瓊瑤, 玄小佛, 到葉小嵐, 席絹到最近這幾年黑潔明等. 是都以女性為出發點沒錯, 女主角佔的戲份也超過5成以上, 男主角也約4成左右, 剩下一成大概是配角. 



但是最近因為要練習英文閱讀能力及速度, 所以幾乎是一個禮拜一本英文羅曼史, 可是男女主角的戲份可就有著天大的差別. 



男主角若能在裡頭分到兩成就已經不錯, 包括古典小說傲慢與偏見, 我都覺得賓利, 達西先生加起來的成分可能都輸給後來跟LYDIA私奔的老公. 最近看到那本Confession of shopaholic那書中的Luke先生, 我真的覺得他只是一個冠上男主角的移動名詞. 女主角好朋友蘇西的戲份都比他多啊! 



雖然知道東西方羅曼史作者是女性沒錯, 但是之間的落差真的是很大. 



不過, 有個共同點, 還真的走遍全天下, 都一樣啦. 



男主角都是事業有成, 連最近看的 'The undomestic goddess' 一書中的男主角Nathianel都是擁有三家pub的'園丁'. 



而女主角目前都跟著趨勢跑, 都有著自己的事業. 瓊瑤阿姨跟辰凱倫的小說已經是退流行, 難怪環珠格格一出場, 我只能傻眼, 完全跟不上時代的感覺. 台灣跟外國小說中女主角目前都有著很大的共同點, 會活出自我, 有種想法就是: 女人不靠男人也可以活的很好的. 



不過有個地方很有趣, 台灣目前很習慣寫女性獨自撫養小孩, 但是傾向寫出美好的那一面, 相較之下, 外國小說會撫養小孩, 很不多, 如果有, 也會著重相處之間的衝突, 美好與幻滅都兼顧. 



至於親熱方面, 我真的得說:台灣的小說作者技高一籌, 寫的很火辣辣, 外國作者一定得甘拜下風. 因為實在很不怎樣啊! 慾望城市的作者都無法跟台灣的小說作者媲美啊!




沒有留言:

張貼留言